Показаны сообщения с ярлыком Создание сайтов. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком Создание сайтов. Показать все сообщения

Создание и поддержка информационных сайтов


Как сделать сайт для общественной организации, школы, детского сада или заказать сайт для оказания услуг? Чтобы создать информационный сайт совсем не обязательна личная встреча. Благодаря наработанным методикам мы можем обсудим все детали удалённо и легко договориться о вариантах сотрудничества:



https://www.инфо.сайт



Создать сайт в Якутске


Якутск: Как сделать сайт для общественной организации, школы, детского сада или заказать сайт для оказания услуг в Якутске? Чтобы создать информационный сайт совсем не обязательна личная встреча. Благодаря наработанным методикам мы можем обсудим все детали удалённо и легко договориться о вариантах сотрудничества:

Сделать сайт для общественной организации, школы, детского сада, заказать сайт для оказания услуг? Создать информационный сайт звоните: +7-922-7779777


Создать сайт в Новокузнецке


Новокузнецк: Как сделать сайт для общественной организации, школы, детского сада или заказать сайт для оказания услуг в Новокузнецке? Чтобы создать информационный сайт совсем не обязательна личная встреча. Благодаря наработанным методикам мы можем обсудим все детали удалённо и легко договориться о вариантах сотрудничества:

Сделать сайт для общественной организации, школы, детского сада, заказать сайт для оказания услуг? Создать информационный сайт звоните: +7-922-7779777


Создать сайт в Нефтеюганске


Нефтеюганск: Как сделать сайт для общественной организации, школы, детского сада или заказать сайт для оказания услуг в Нефтеюганске? Чтобы создать информационный сайт совсем не обязательна личная встреча. Благодаря наработанным методикам мы можем обсудим все детали удалённо и легко договориться о вариантах сотрудничества:

Сделать сайт для общественной организации, школы, детского сада, заказать сайт для оказания услуг? Создать информационный сайт звоните: +7-922-7779777


Страны

Создать сайт в Адыгейске


Адыгейск: Как сделать сайт для общественной организации, школы, детского сада или заказать сайт для оказания услуг в Адыгейске? Чтобы создать информационный сайт совсем не обязательна личная встреча. Благодаря наработанным методикам мы можем обсудим все детали удалённо и легко договориться о вариантах сотрудничества:

Сделать сайт для общественной организации, школы, детского сада, заказать сайт для оказания услуг? Создать информационный сайт звоните: +7-922-7779777


Создать сайт в Абакане


Абакан: Как сделать сайт для общественной организации, школы, детского сада или заказать сайт для оказания услуг в Абакане? Чтобы создать информационный сайт совсем не обязательна личная встреча. Благодаря наработанным методикам мы можем обсудим все детали удалённо и легко договориться о вариантах сотрудничества:

Сделать сайт для общественной организации, школы, детского сада, заказать сайт для оказания услуг? Создать информационный сайт звоните: +7-922-7779777


Наши сайты:


Создать сайт в Камчатском крае


Камчатский край: Как сделать сайт для общественной организации, школы, детского сада или заказать сайт для оказания услуг в Камчатском крае? Чтобы создать информационный сайт совсем не обязательна личная встреча. Благодаря наработанным методикам мы можем обсудим все детали удалённо и легко договориться о вариантах сотрудничества:

Сделать сайт для общественной организации, школы, детского сада, заказать сайт для оказания услуг? Создать информационный сайт звоните: +7-922-7779777

Создать сайт в Калининградской области


Калининградская область: Как сделать сайт для общественной организации, школы, детского сада или заказать сайт для оказания услуг в Калининградской области? Чтобы создать информационный сайт совсем не обязательна личная встреча. Благодаря наработанным методикам мы можем обсудим все детали удалённо и легко договориться о вариантах сотрудничества:

Сделать сайт для общественной организации, школы, детского сада, заказать сайт для оказания услуг? Создать информационный сайт звоните: +7-922-7779777

Создать сайт в Кабардино-Балкарской Республике


Кабардино-Балкарская Республика: Как сделать сайт для общественной организации, школы, детского сада или заказать сайт для оказания услуг в Кабардино-Балкарской Республике? Чтобы создать информационный сайт совсем не обязательна личная встреча. Благодаря наработанным методикам мы можем обсудим все детали удалённо и легко договориться о вариантах сотрудничества:

Сделать сайт для общественной организации, школы, детского сада, заказать сайт для оказания услуг? Создать информационный сайт звоните: +7-922-7779777

Иран захватил два британских танкера


На одном из судов находятся три российских моряка


Корпус стражей исламской революции (КСИР) захватил в Ормузском проливе два британских танкера, Stena Impero и Mesdar, сообщило британское Министерство иностранных дел. По словам представителей КСИР, Stena Impero «нарушило международные правила судоходства» и перевозило контрабандную нефть. О втором судне информации на сайте КСИР нет. Задержание судов скорее всего стало ответом на арест британскими властями 4 июля иранского танкера, предположительно везшего нефть в Сирию. Как сообщила компания-владелец Stena Impera, на захваченном судне находятся три российских моряка.

«Stena Impero был задержан за нарушение международных правил судоходства по запросу морской и портовой администрации провинции Хормозган, когда проходил через Ормузский пролив»,— сообщила пресс-служба КСИР. Судно якобы занималось «контрабандой топлива», но подробностей его маршрута пока не приводится. Позже КСИР опубликовал видео задержания, на котором два патрульных катера окружают танкер и не дают ему продвигаться дальше.

По словам иранцев, судно шло под британским флагом и, судя по документам, принадлежит британской компании Stena Bulk. Как сообщил источник в КСИР иранскому агентству IRNA, «танкер выключил транспондер и проигнорировал несколько команд перед тем, как был захвачен». Они также уточнили, что судно «плыло в неверном направлении». Как сообщила компания-владелец Stena Impera, на захваченном судне находятся три российских моряка.
Представители компании сообщили, что судно шло в международных водах, когда внезапно «было окружено двумя малыми судами и вертолетом».

«Мы не можем в настоящий момент установить связь с судном, которое движется на север в направлении Ирана»,— заявили в компании.

В Министерстве обороны Великобритании заявили, что экстренно ищут способ выяснить, что произошло с судном. По их словам, танкер водоизмещением 30 тыс. тонн направлялся в сторону Саудовской Аравии, когда внезапно изменил курс и начал идти в сторону иранского острова Кешм, где расположена база КСИР.
Другой управляемый Великобританией и ходящий под флагом Либерии танкер Mesdar, который шел через Ормузский пролив, также резко изменил курс и пошел в направлении иранского берега.

О нем никакой информации на сайте КСИР пока нет. Как сообщило позже CNNсо ссылкой на источники в госаппарате США, Mesdar также был задержан иранцами. Это судно — в 11 раз больше Stena Impera и имеет водоизмещение в 330 тыс тонн. Министерство иностранных дел Великобритании также подтвердило задержание Mesdar.

Напомним, 4 июля британские власти задержали в Гибралтарском проливе иранский танкер Grace 1 по подозрению в том, что он перевозит нефтепродукты в Сирию. Иран охарактеризовал это как пиратство. 16 июля глава Ирана аятолла Али Хаменеи заявил, что Иран не оставит этот поступок без ответа. 19 июля власти Гибралтара заявили, что продлевают арест иранского судна. 10 июля корабль Великобритании HMS Montrose успешно отогнал три иранских патрульных катера, пытавшихся задержать британский танкер British Heritage.

В Белом доме заявили, что в курсе ситуации и «сделают все, чтобы защитить безопасность и интересы союзников от зловредного поведения Ирана». «Это уже второй случай менее чем за неделю, когда Великобритания становится целью все более серьезных актов насилия со стороны иранского режима»,— заявил пресс-секретарь Совета по национальной безопасности США Гаррет Маркиз.

Источник

Создать сайт в Казахстане



Казахстан: Как сделать сайт для общественной организации, школы, детского сада или заказать сайт для оказания услуг в Казахстане? Чтобы создать информационный сайт совсем не обязательна личная встреча. Благодаря наработанным методикам мы можем обсудим все детали удалённо и легко договориться о вариантах сотрудничества:


Создать сайт в Азербайджане



АзербайджанКак сделать сайт для общественной организации, школы, детского сада или заказать сайт для оказания услуг в Азербайджане? Чтобы создать информационный сайт совсем не обязательна личная встреча. Благодаря наработанным методикам мы можем обсудим все детали удалённо и легко договориться о вариантах сотрудничества:



Новости Счастье.Сургут


Новости:

Март 2019

Февраль 2019

Январь 2019
Ноябрь 2018

Октябрь 2018

Сентябрь 2018

Август 2018

Июль 2018

Июнь 2018

Май 2018

Апрель 2018

Март 2018

Февраль 2018

Январь 2018

Разделы:

Новости Инфо.Сайт

10 знаменитых случаев плагиата


В наш век интернета плагиатом никого не удивишь – все воруют у всех, не считая это преступлением, благо большинство текстов самого разного жанра находятся в открытом доступе. Но, оказывается, и в прежние времена воровство чужих идей литературных произведений было широко распространено и грешили даже писатели, которых принято именовать великими.



Семь богатырей или семь гномов

Александра Сергеевича Пушкина обвиняют в том, что сюжет своей "Сказки о мертвой царевне и семи богатырях", написанной в 1833 году в Болдино, он украл у братьев Гримм – их "Белоснежка и семь гномов" увидела свет на два десятка лет раньше, в 1812 году. Сходство между двумя произведениями действительно огромное: злая мачеха приказывает отвести свою падчерицу в темный лес и оставить там, надеясь, что ее съедят дикие звери, но девушку находят гномы или сказочные богатыри. Злобная мачеха, узнав, что Царевна или Белоснежка жива, травит ее, но девушка не умирает, а засыпает – спасти ее может только прекрасный принц или королевич Елисей.

Есть между двумя сказками и различия, но несущественные: у Пушкина злая мачеха умирает от злобы, у братьев Гримм ее казнят; королевич Елисей, беседуя с ветром и месяцем, сознательно ищет свою возлюбленную, а принц находит ее случайно и влюбляется с первого взгляда. Сегодня трудно сказать – и тем более доказать! – что Пушкин прочел немецкую сказку и переписал ее на собственный манер. Сам Александр Сергеевич уверял, что услышал ее от своей няни – Арины Родионовны.

Буратино или Пиноккио

Для советских детей, которые выросли на сказке "Буратино", было тяжелым ударом узнать, что произведение Алексея Толстого – не оригинальное, он позаимствовал сюжет у итальянского писателя и журналиста Карло Коллоди, который, в свою очередь, сочинил ее по просьбе главного редактора "Газеты для детей". Поначалу Коллоди, считавший себя серьезным писателем, поморщился – такой несерьезный жанр, как сказка, его совсем не привлекал, но, подумав, согласился. История о деревянном человечке Пиноккио так понравилась юным читателям, что автор никак не мог закончить ее – стоило ему заявить, что напечатанная глава была последней, как редакцию газеты заваливали письмами с требованием продолжения. Чтобы отвязаться наконец от своего героя, Коллоди пришлось пойти на хитрость – Пиноккио превратился в примерного и, главное, не деревянного, а живого мальчика, и читательская аудитория потеряла к нему интерес. Тем не менее в 1883 году главы сказки впервые вышли отдельной книжкой, которая выдержала пятьсот (!) переизданий.

На территории Российской империи книга "Приключения Пиноккио" впервые была опубликована в 1906 году. В 1934 году Алексей Толстой, прервав работу над трилогией "Хождение по мукам", перевел сказку на русский язык, попутно изменяя характеры героев и даже слегка переделывая сюжет. "Сначала я хотел просто русским языком переписать Коллоди, – рассказывал писатель в письме Максиму Горькому, – но получилось скучновато и пресновато, поэтому с благословения Маршака пишу по-своему". Надо признать, что два произведения действительно отличаются друг от друга: так, в сказке Коллоди много жестоких сцен (Пиноккио убивает сверчка, в то время как Буратино только запускает в него башмаком), да и сами герои отнюдь не близнецы-братья – на фоне веселого шалопая Буратино Пиноккио выглядит злым бездельником и бродягой.

Страна Оз или Изумрудный город

Сказку "Волшебник страны Оз" написал американский писатель Лаймен Фрэнк Баум – он сочинил ее на ходу, рассказывая собравшимся в его кабинете детям, среди которых было четверо своих чад и несколько соседских. Когда кто-то из слушателей спросил, как называется волшебная страна, о которой он рассказывает, Баум, задумавшись, обвел взглядом комнату и остановил его на ящиках картотеки – на одном их них было написано: "O – Z". Так название для загадочной страны было найдено, а ее создатель написал пятнадцать историй под общим названием "Удивительный волшебник из страны Оз".

В Советском Союзе сказка "Волшебник Изумрудного города" была впервые напечатана в 1939 году, ее написал преподаватель высшей математики Московского института цветных металлов и золота Александр Волков. По сказке Баума Александр Мелентьевич учил английский язык, а, прочитав новую главу, каждый раз пересказывал ее своим сыновьям, они и посоветовали отцу написать новую историю на основе его рассказов. Справедливости ради нужно сказать, что, взяв за основу сюжетную канву, Волков во многом переделал произведение Баума: переименовал героев – так Дороти превратилась в Элли, а Пугало – в Страшилу, назвал Гудвина "Великим и ужасным", дал имена волшебницам Гингеме, Бастинде, Стелле и Виллине и превратил тигромедведей в саблезубых тигров, да и стиль повествования куда более живой и динамичный, нежели у Баума. Но факт остается фактом – оригинальным произведением сказку Волкова назвать нельзя.

Доктор Айболит или доктор Дулиттл

Корней Чуковский никогда не скрывал того, что своего доктора Айболита он позаимствовал у английского писателя Хью Лофтинга – на первом издании сказки было написано, что это переложение английской сказки и указано имя автора. Правда, у Лофтинга доброго доктора, который лечил животных, звали Дулиттлом, и написал о нем английский писатель не одно, а тринадцать произведений, послав своего героя в путешествия не только на Земле, но и на Луну.

Зато Чуковский добавил в сказку персонажа, которого не было у Лофтинга – знаменитого Бармалея. Он появился после прогулки Корнея Ивановича и его приятеля, художника Мстислава Добужинского, по Петроградской стороне в Петербурге, тогда – Ленинграде. Они набрели на Бармалееву улицу и долго гадали, кем был этот самый Бармалей: генерал, придворный лекарь, вельможа или, возможно, любовник Екатерины II? Добужинский предположил, что он – знаменитый пират, в треуголке, с кинжалом и огромными, лихо закрученными усами. Художник тут же, на ходу, нарисовал Бармалея, Чуковскому набросок так понравился, что первое издание "Доктора Айболита" вышло с рисунками Добужинского.

Незнайка или Мурзилка

Герои повестей Николая Носова "Приключения Незнайки и его друзей", "Незнайка в солнечном городе" и "Незнайка на Луне" впервые появились в произведениях дореволюционной русской писательницы Анны Хвольсон "Царство малюток". В детстве Носов очень любил читать ее, а поскольку в Советском Союзе книга ни разу не издавалась, став писателем, решил переписать ее, внеся свои изменения.

Малютки были эльфами, а жители Солнечного города стали коротышками. Главного героя Хвольсон звали Мурзилкой (впоследствии это имя позаимствовал для своего названия главный советский детский журнал), Носов назвал его Незнайкой. Оба – забавные персонажи, но Мурзилка – скорее отрицательный, а Незнайка, несмотря на все его недостатки, положительный. На этом сходство между двумя произведениями заканчиваются, так что плагиатом в прямом смысле слова "Приключения Незнайки и его друзей назвать трудно", тем более что Анна Хвольсон тоже не может претендовать на полноправное авторство – впервые персонажи этой сказки появились в комиксах канадского художника Палмера Кокса, а Хвольсон написала к ним русский текст.

Гассан Абдуррахман или Факраш-эль-Аамаш

Принято считать, что писатель Лазарь Лагин, написавший вышедшую в 1938 году сказку "Старик Хоттабыч", позаимствовал сюжет у английского фантаста Гатри Томаса Энсти, писавшего под псевдонимом Ф. Энсти – его сказочная повесть "Медный кувшин" увидела свет в 1900 году.

Правда, с этим согласны далеко не все литературоведы – они отмечают, что в английской версии главным героем является молодой лондонский архитектор Гораций Вентимор, мечтающий жениться на своей любимой Сильвии, но не имеющий достаточно средств для этого. Старьевщик, в лавке которого он покупает старинную медную лампу, уверяет его, что там спрятаны деньги, но в ней оказывается заключенный туда самим царем Соломоном джин Факраш-эль-Аамаш – злобное существо, поначалу помогающее своему освободителю, а потом пытающееся убить его. В сказке Лагина советский пионер Волька достает лампу с джином Гассаном Абдуррахманом – стариком Хоттабычем – из реки, к тому же сказочный герой здесь хоть и своенравный, но безвредный, а в финале сказки полностью адаптируется к новым условиям жизни и становится "простым советским человеком", хоть и не без магических способностей.

Чудовище или зверь

Не без греха и русский писатель Сергей Аксаков – считается, что свою сказку "Аленький цветочек" – приложение к автобиографии "Детские годы Багрова-внука" – он списал у французской писательницы мадам де Бомон, написавшей сказку "Красавица и зверь", но та тоже позаимствовала сюжет у другой – тоже французской – писательницы Габриэль-Сюзанны Барбо де Вильнев. Де Бомон значительно сократила новеллу своей предшественницы, насчитывавшую триста (!) страниц, оставив только историю взаимоотношений Красавицы и Принца, превращенного злым Колдуном в Чудовище. К тому же миф или сказка о заколдованном юноше, которому прежний облик возвращает полюбившая его девушки, начиная с античности – мифа об Амуре и Психее – существует в литературе всех народов мире.

По словам самого Аксакова, эту сказку он впервые услышал от ключницы Пелагеи, которую пригласили ухаживать за ним в детстве, когда он болел. Став взрослым, Сергей Тимофеевич переписал "Аленький цветочек", заменив врезавшийся ему в память народный вариант современным ему русским языком.

Маг или Фауст

Как плагиатора заклеймили и Иогана Вольфанга Гете за самое известное его произведение – "Фауст". Так, Фридрих Энгельс в письме к Карлу Марксу писал, что идею и сюжет Гете позаимствовал у испанского драматурга и поэта Педро Кальдерона, в его произведении "Чудодейственный маг". Правда, с таким же образом его можно упрекнуть в том, что он списал свое произведение у Кристофера Марло или у Фридриха Клингера – они тоже писали о том, как маг и чернокнижник Фауст продал свою душу дьяволу.

Литературоведы отмечают, что эта история – один из "бродячих" сюжетов, которые можно найти в мифах, легендах и сказках всех эпох истории человечества, под закон об авторском праве они не подпадают, поэтому и заимствовать их может кто угодно. К тому же произведение Гете, как и пушкинская "Сказка о мертвой царевне и семи богатырях", написано в стихах, что делает его не похожим на те, из которых автор брал идею и сюжет.

Александр Дюма

Не смог избежать обвинений в плагиате и Александр Дюма-отец – на его совести заимствование нескольких чужих литературных произведений. Прежде всего речь идет о рукописи судового врача Майнара, которую Дюма отредактировал и выпустил в свет в виде романа "Китобои", который подписал своим именем.

Плагиатом считается и самое знаменитое произведение писателя – роман "Три мушкетера". Его сюжетный ход и главных героев, включая друзей-мушкетеров, Миледи и кардинала Ришелье, Дюма взял из книги "Мемуары мсье Д'Артаньяна", автором которого был французский писатель и журналист Гасьен де Куртиль де Сандра, дослужившийся до чина капитана в роте королевских мушкетеров, а потом попавший в Бастилию за книгу с пикантными подробностями из жизни королевской семьи. Оттуда де Куртилю удалось бежать в Нидерланды, где он и написал "Мемуары мсье Д'Артаньяна", которые попались на глаза Дюма.

Писателю неоднократно ставили на вид его литературное воровство, но Дюма легко поставил на место своих недоброжелателей и злопыхателей. "Все, что существует в этом мире – плагиат, – сказал он, – даже бог создал Адама по своему образу и подобию".

Уильям Шекспир

Ну а лидером по обвинениям в плагиате был и остается Уильям Шекспир – только ленивый не находил в его текстах отголоски чужих произведений. Сюжеты самых популярных своих трагедий – "Отелло" и "Ромео и Джульетта" – Шекспир позаимствовал у своих коллег-писателей. Так, история наивного и ревнивого венецианского мавра Отелло была описана в рассказе малоизвестного итальянского романиста и поэта Синтио (настоящее имя – Джованни Батисто Джиральди), "Капитан Моро", а к созданию любовной драмы его подтолкнуло поэма "Трагическая история Ромеуса и Джульетты", написанная Артуром Бруком.

Впрочем, сам писатель не отрицал факта использования чужих произведений, замечая только, что ему удалось существенно обогатить и облагородить их. "Сюжет, в краже которого вы меня упрекаете, – сказал как-то Шекспир, – был подобен девке, которую я поднял из грязи и ввел в высший свет". Впрочем, в его оправдание можно сказать, что и у него часто заимствовали – и продолжают заимствовать – идеи, сюжеты и характеры, а он, во всяком случае при жизни, похоже не имел ничего против.

В плагиате также обвиняли Вольтера, Стендаля, Эмиля Золя, Альфонса Доде, Оноре де Бальзака, Генри Лонгфелло, Михаила Шолохова, Джоан Роулинг, Дэна Брауна, Татьяну Толстую, Джеймса Хедли Чейза и Бориса Акунина и многих других. Что же касается современной законодательной базы в области авторских прав, то "заимствование" сюжета или идеи воровством не считается – автора могут обвинить в плагиате, если он спишет не менее пятидесяти процентов оригинального текста.


In our age of the Internet plagiarism is no surprise – all steal from everyone, not considering it a crime, the benefit of most texts of different genres are in the public domain. But, it turns out that in the old days, stealing other people's ideas of literary works was widespread and sinned even writers, which is usually called the great.

Seven heroes or the seven dwarfs

Alexander Pushkin is accused that the plot of his "Tale of the dead Princess and seven heroes", written in 1833 in Boldino, he stole from the brothers Grimm – their "snow White and seven dwarfs" was published two decades earlier, in 1812. The similarity between the two works is really huge: the evil stepmother orders to take her stepdaughter to the dark forest and leave her there, hoping that she will be eaten by wild animals, but the girl is found by gnomes or fairy-tale heroes. The evil stepmother, knowing that the Princess or snow White is alive, poisons her, but the girl does not die, but falls asleep – only the handsome Prince or the Royal Elisha can save her.

There are differences between the two tales, but they are insignificant: Pushkin's evil stepmother dies of anger, the brothers Grimm execute her; the king's Elisha, talking with the wind and the month, consciously looking for his beloved, and the Prince finds her by accident and falls in love at first sight. Today it is difficult to say – and even more so to prove! – that Pushkin read a German fairy tale and rewritten it in his own manner. The Alexander claimed that he heard it from his nanny Arina Rodionovna.

Pinocchio or Pinocchio

For Soviet children who grew up on the fairy tale "Pinocchio", it was a heavy blow to learn that the work of Alexei Tolstoy – not original, he borrowed the story from the Italian writer and journalist Carlo Collodi, who, in turn, wrote it at the request of the editor-in-chief of "Newspapers for children". At first, Collodi, who considered himself a serious writer, winced – such a frivolous genre as a fairy tale, he was not attracted, but, thinking, agreed. The story of the wooden man Pinocchio so pleased the young readers that the author could not finish it – it was worth it to say that the printed Chapter was the last, as the newspaper filled up with letters demanding continuation. To finally get rid of his hero, Collodi had to go to the trick – Pinocchio turned into an exemplary and, most importantly, not wooden, and a living boy, and the readership lost interest in him. Nevertheless, in 1883 the head of the tale first came out a separate book, which stood five hundred (!) reissues'.

On the territory of the Russian Empire, the book "the adventures of Pinocchio" was first published in 1906. In 1934, Alexei Tolstoy, interrupting the work on the trilogy "Walking in the throes", translated the tale into Russian, simultaneously changing the characters of the characters and even slightly redoing the plot. "At first I just wanted to rewrite Collodi in Russian, – the writer said in a letter to Maxim Gorky, – but it turned out to be boring and insipid, so with the blessing of Marshak I write in my own way." I must admit that the two works do differ from each other: thus, in the Collodi tale a lot of violent scenes (Pinocchio kills the cricket, while Pinocchio only launches into his Shoe), and the heroes themselves are not twins – against the background of cheerful varmint Pinocchio Pinocchio looks evil slacker and a bum.

The land of Oz or the emerald city

The fairy tale "the Wizard of Oz" was written by the American writer Lyman Frank Baum – he wrote it on the move, telling the children gathered in his office, among whom were four of his children and several neighbors. When one of the listeners asked what was the name of the magic country he was talking about, Baum, thinking, looked around the room and stopped him on the filing cabinets – one of them said: "O – Z". So the name for the mysterious country was found, and its Creator has written fifteen stories under the General title of "the wonderful wizard of Oz".

In the Soviet Union, the fairy tale "the Wizard of oz" was first published in 1939, it was written by the teacher of higher mathematics of the Moscow Institute of non-ferrous metals and gold Alexander Volkov. According to the tale of Baum Alexander Melentyevich taught English, and after reading a new Chapter, each time retold it to his sons, they advised his father to write a new story based on his stories. In fairness I must say that, based on the plot outline, Volkov has altered the work of Baum: renamed heroes – Dorothy turned to Ellie, and Scarecrow in Scarecrow, has called Goodwin a "Great and terrible", named the sorceress GunGame, to Zelena, Stella and the Villino and turned chromedome in saber-toothed tigers, and the narrative style is much more lively and dynamic than that of Baum. But the fact remains – the original work of the tale Volkov can not be called.

Dr. Dolittle or Dr. Doolittle

Korney Chukovsky never hid the fact that he borrowed his doctor Aibolit from the English writer Hugh Lofting – on the first edition of the fairy tale it was written that this is an arrangement of an English fairy tale and the author's name is indicated. However, the Lofting good doctor who treated animals, called Doolittle, and wrote about it the English writer is not one, but thirteen works, sending his hero on a journey not only on Earth but also on the moon.

But Chukovsky added a character to the fairy tale, which was not at the Loft – the famous Barmaley. He appeared after a walk Korney Ivanovich and his friend, the artist Mstislav Dobuzhinsky, on the Petrograd side in St. Petersburg, then Leningrad. They came upon Barmaleeva street and wondered for a long time who was this same Barmaley: General, court physician, nobleman, or perhaps the lover of Catherine II? Dobuzhinsky assumed that he was a famous pirate, in a cocked hat, with a dagger and a huge, famously twisted mustache. The artist immediately, on the move, drew a big, bad, Chukovsky sketch so much that the first edition of "Doctor Dolittle" was published with drawings by Dobuzhinsky.

Dunno or Murzilka

The heroes of the novels of Nikolai Nosov, "the adventures of dunno and his friends", "dunno in sun city" and "Neznayka on the moon" first appeared in the works of pre-revolutionary Russian writer Anna Khvolson "the Kingdom of babies". As a child, Nosov loved to read it, and since the book was never published in the Soviet Union, becoming a writer, he decided to rewrite it, making his changes.

The little ones were elves, and the people of the Sun city were short. The main character Khvolson was called Murzilka (later this name was borrowed for his name by the main Soviet children's magazine), Nosov called him Dunno. Both – funny characters, but Murzilka – rather negative, and dunno, despite all his shortcomings, positive. The similarity between the two works end, so plagiarism in the truest sense of the word "the adventures of dunno and his friends is difficult to call", especially since Anna Hvolson also can claim full authorship – for the first time the characters of this tale appeared in comics by canadian artist Palmer Cox, and Chwolson wrote to him the Russian text.

Hassan Abdurrahman or Fakrash al-Aamash

It is considered that the writer Lazar Lagin, wrote published in 1938 tale "Old Hottabych", borrowed the plot from a British science fiction writer Thomas Anstey Guthrie, who wrote under the pseudonym F. Anstey – his fairy tale "Copper jug", was released in 1900.

However, not all literary critics agree with this – they note that in the English version the main character is a young London architect Horace Ventimore, who dreams of marrying his beloved Sylvia, but does not have enough funds for this. The junk dealer, in whose shop he buys an old copper lamp, assures him that there is money hidden, but it turns out to be imprisoned there by king Solomon Jean Fakrash-El-Aamash – an evil creature, first helping his liberator, and then trying to kill him. In the tale of Lagin, the Soviet pioneer Volka takes out a lamp with gin Hassan Abdurrahman – old Hottabych – from the river, besides the fairy-tale hero here, though capricious, but harmless, and in the finale of the tale fully adapts to the new conditions of life and becomes a "simple Soviet man", though not without magical abilities.

Monster or beast

Not without sin and Russian writer Sergei Aksakov – it is believed that his tale "Scarlet flower" – an Appendix to the autobiography "Childhood Bagrov-grandson" – he wrote off the French writer Madame de beaumont, who wrote the tale "Beauty and the beast", but she also borrowed the story from another – also French – writer Gabriel-Susanna Barbo de Villeneuve. De beaumont significantly reduced the novel of its predecessor, numbering three hundred (!) pages, leaving only the story of the relationship between the Beauty and the Prince, turned into an evil Sorcerer in the Monster. Besides the myth or fairy tale about an enchanted young man, which the old returns fell in love with his girlfriend, since antiquity – myth of Cupid and psyche, exists in the literature of all the peoples of the world.

According to Aksakov himself, this tale he first heard from the housekeeper Pelagia, who was invited to take care of him as a child when he was sick. As an adult, Sergei Timofeyevich rewrote the "Scarlet flower", replacing his memory of the people's version of the modern Russian language.

The magician, or Faust

As a plagiarist and branded Johann Wolfang Goethe for his most famous work – "Faust". Thus, Friedrich Engels in a letter to Karl Marx wrote that the idea and plot of Goethe borrowed from the Spanish playwright and poet Pedro Calderon, in his work "the Miracle magician". However, with the same way it can be reproached that he wrote off his work from Christopher Marlowe or Friedrich Klinger – they also wrote about how the magician and warlock Faust sold his soul to the devil.


Создание сайта за 5.000 руб.:

  • - Разработка ресурса 
  • - Предоставление домена вида: ИМЯ.ГОРОД.инфо.сайт
  • - Хостинг 
  • - Публикация Ваших обновлений на городском и региональном информационном сайте 
  • - Форма обратной связи 
  • - Наполнение информацией (текст, фото, аудио, видео)
  • - Поддержка ресурса 24/7

Поддержка сайта за 2.500 руб. в год:

  • - Регистрация в поисковиках 
  • - Раскрутка сайта 
  • - Размещение Ваших материалов 
  • - Продление доменных имен через 1 год 
  • - Оплата хостинга через 1 год 
  • - Изменения в дизайне 

Дополнительные условия:

  • - Сроки создания - от 1 до 3 дней 
  • - Сайты только у нас на обслуживании 
  • - Оплата через р/счет, по карте Visa или Qiwi
  • - Материалы по обновлению сайта Вы отправляете нам в неограниченном объеме в течении 1 года 
  • - Работа по договору 
  • - Если Вы довольны нашей работой, мы продлеваем договор на следующий год. 

Подпишись для связи: Вконтакте - Twitter - Facebook - Instagram
Подписка на новости: